|
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] |
[29]
Часть шестая. ПЬЯНЫЕ ЦВЕТЫ Интерьер небольшого цветочного магазина,
расположенного в полуподвале. Слева – вход в виде спускающихся ступенек и неширокого
пандуса с перильцами. Далее, ближе к заднику, прилавок с кассовым аппаратом и
большим медным колокольчиком, небольшая этажерка с газетами и журналами. За
прилавком – полки с атрибутикой: декоративными вазами разной формы, горшочками,
лентами и открытками. Выше - антресоли. В глубине – стол с инструментами и
упаковочными материалами. По заднику вправо полукругом - цветы в горшочках
разной величины, несколько подсвеченных изнутри флорариумов с растительной
экзотикой, а также большие комнатные растения в кадках и готовые букеты в
ведрах. С антресолей свисают побеги глициний и клематисов. Справа, ближе к
авансцене, большой деревянный стол и плетеные стулья с подлокотниками
темно-коричневого цвета. За ними – окно, занавешенное тюлевой шторкой с
цветочным орнаментом. В центре стола ваза с букетом искусственных цветов. Слышится далекий раскат грома. Входит Олман. Одет в изящное серое пальто, шляпу,
замшевые перчатки. В руках – длинный зонтик с закругленной рифленой ручкой.
Спускается по ступенькам. ОЛМАН. Небо насупилось – быть
дождю... Эй, есть тут кто? Оглядывается вокруг. Подходит к прилавку. Звонит в
колокольчик. Из-за кулис слышно кряхтение и надтреснутый мужской голос:
"Иду, иду..." Появляется Гофмейстер. Он в лыжной шапочке с помпоном,
жилетке и фартуке цветочника. Близоруко щурится добрым и открытым лицом. ГОФМЕЙСТЕР. Чем могу служить? ОЛМАН. Здравствуй, Жозеф! ГОФМЕЙСТЕР. А, это вы,
господин Олман. Не узнал. Добро пожаловать! Почтительно пожимает Олману руку. ОЛМАН. Я покупаю у тебя цветы
уже тридцать лет, Жозеф! Мог бы узнавать меня по голосу. ГОФМЕЙСТЕР. Слухом обижен,
господин Олман. В детстве мама говорила, что уши у меня из кирпича. Любой звук
от них отскакивает. ОЛМАН. Работаешь в выходной,
а? На улице пустынно, дождь собирается, все лавки закрыты, а ты все работаешь,
бедняга. ГОФМЕЙСТЕР. А что делать
пожилому человеку в выходной? ОЛМАН (улыбаясь). Как что? Ходить за цветами для любимой женщины. ГОФМЕЙСТЕР. Вот видите!
Поэтому я и работаю... Незабудки, как всегда? ОЛМАН. Да, как обычно. Но вдобавок
к этому я хочу заказать специальный букет. Что-нибудь нежное и вместе с тем
остроумное. Завтра приезжает моя дочь, и я намерен порадовать ее чем-то
особенным. Слышен близкий раскат грома. Где-то недалеко начинает
работать сигнализация, похожая на полицейскую сирену, но сразу же затихает. ГОФМЕЙСТЕР. Слышите? Гром.
Никак дождь собирается. ОЛМАН. А говоришь, что уши у
тебя из кирпича. ГОФМЕЙСТЕР (смеясь). Такой гром и кирпич услышит... Так вы говорили о
букете? ОЛМАН. Именно. Мне тут на
память пришло название одного цветка – мимоза стыдливая. ГОФМЕЙСТЕР. А, mimosa pudica! Как же, как же! Но только
этот цветок продается в горшочке. Букет из него вряд ли получится – слишком
нежен. Выходит из-за прилавка, находит горшочек с
цветком, показывает Олману. Видите: цветочки мелкие, собранные в головки, пазушные, расположены
на верхушке побегов. А листочки, если их потрогать, на некоторое время
сворачиваются. Будто стесняются прикосновения, понимаете? Отсюда и название
этой мимозы – стыдливая. Олман рассматривает цветок. Входит Ринн в
поношенном пальто, ботах и линялой каракулевой шапке пирожком. Складывает
мокрый зонтик. РИНН (с
одышкой). Простите за
вторжение! У вас единственная открытая дверь на этой площади. Вовне творится
черте что – ветер и дождь. Не позволите ли мне переждать ненастье здесь, в
магазине? Клянусь, мешать не буду. ГОФМЕЙСТЕР.
Разумеется, проходите. И не надо никаких клятв. Присаживайтесь там, у стола. А
зонтик можете развернуть, чтобы просох. РИНН. О,
благодарю! Вы спасли утопающего. Держась за перильца, спускается в
помещение, усаживается на один из стульев, расстегивает пальто, пытается
восстановить дыхание. Олман пристально смотрит на него, затем поворачивается к
Гофмейстеру. ОЛМАН. Я беру
этот цветок, Жозеф. Только, знаешь что, ты его празднично оформи и пришли мне
завтра на дом с посыльным. Договорились? ГОФМЕЙСТЕР. Как
вам будет угодно, господин Олман. Заворачивает букетик незабудок в бумагу.
Тюлевая шторка окна озаряется вспышкой молнии, затем звучит сильный раскат
грома. Появляется Студент. Перед собой он катит инвалидную коляску, в которой
сидит Хорман, весь замотанный целлофановой пленкой от дождя. Спит. СТУДЕНТ (сверху). Добрый день, дядя Жоз! Ну и буря на улице! ГОФМЕЙСТЕР. А, это ты,
мальчик! Добрый, добрый... СТУДЕНТ. Дядя Жоз, позвольте
оставить у вас дедушку на полчаса. Мне надо к приятелю забежать, а домой
возвращаться – он совсем промокнет. Мама скоро его заберет. Ладно? ГОФМЕЙСТЕР. Конечно, дружок!
Подкати его к столу. И размотай эту пленку – пусть подышит. Я сейчас обогрев
включу, станет теплее. СТУДЕНТ. Спасибо, дядя Жоз! Осторожно спускает коляску по пандусу, подвозит к
столу. Снимает пленку. На Хормане
обнаруживается стеганая фуфайка, большая вязаная ермолка и вязанные наушники,
на ногах плед, руки спрятаны в уютную муфту черного меха. Студент пытается
разбудить старика. Дед, а, дед!.. Спит...
Ладно, я побежал... ГОФМЕЙСТЕР. Смотри, сам не
промокни! Студент машет рукой и уходит. (Олману). Какой
хороший парень! Живут тут по соседству. Его отчим хотел сдать старика в дом
призрения, но мальчик встал на дыбы. Не дам, говорит! Не за то дед воевал,
чтобы доживать свои дни в богадельне! Сам за ним ходить буду! И ходит,
представляете? Каждый день гуляет с ним в парке или здесь, на площади... ОЛМАН. Воевал старик, говоришь? ГОФМЕЙСТЕР. Не то чтобы с
оружием в руках... Он был младшим каптернамусом во время Второй Нагорной
кампании. Служил в обозе – и такое несчастье: получил шальную пулю в
позвоночник. С тех пор так и сидит... Ринн встает из-за стола, подходит к этажерке, берет
газету. РИНН (Гофмейстеру). Можно? ГОФМЕЙСТЕР. Вчерашняя.
Сегодня выходной. РИНН. Удовлетворимся. Возвращается с газетой к столу, садится, начинает
читать. ОЛМАН. Что ж, пойду
разыгрывать сцену с незабудками. ГОФМЕЙСТЕР (с улыбкой). И так каждый день! Неужели ваша супруга до сих пор
не привыкла? [к странице 28] [к содержанию пьесы] [к странице 30]
|
|
2007 © Copyright by Eugeny Selts. All rights reserved. Produced 2007 © by Leonid Dorfman
Все права на размещенные на этом сайте тексты
принадлежат Евгению Сельцу. По вопросам перепечатки обращаться к автору